Preciosa, que Dios te guarde, y me de las llaves: "La historia del piropo c

50

Preciosa, que Dios te guarde, y me de las llaves: "La historia del piropo criollo"
Los cubanos somos lisonjeros con las damas por naturaleza, vamos que somos un poco satos…
Yo considero que hasta la llegada del reguetòn aún se conservaban rasgos de gentileza y caballerosidad al lanzar estos alagos.
En particular, no tengo nada contra el nuevo género musical, aunque él solo se delata por soecidad y vulgaridad contra las féminas…

Dejemos al reguetòn y vamos al tajo.
La historia del piropo nos remonta a los albores de la lengua de Cervantes.

La palabra piropo proviene del griego pyropus, que significa rojo fuego. Los romanos tomaron la palabra y la usaron para denominar piedras preciosas de color rojo como el rubí o el granate: de hecho, una variedad de esta gema hoy es conocida como piropo.El asunto es que a las damas enrojecían las mejillas al escuchar las lisonjas.

Se dice que el piropo en forma escrita llega en el siglo XVI de la mano de Don Benito Arias en unas coplas o versos.
Es decir que el piropeo escrito entró a Cuba más o menos por esa época.
Claro ya los cubanos piropeaban, y vaya que lo hacían.
El piropeo no es solo cubano, nuestros hermanos latinos (incluyo franceses, Italianos y portugueses) también lo utilizan con más o menos éxito entre las damas.
Hasta los anglos parlante y alemanes lo utilizan pero no sé, me parece que sin mucho swing…
Imagínense, este piropo cubano dicho en pleno Prado a una cubana por un alemán.
"Du bist eine Blume und ich bin ein guter Gärtner"
Esto en criollo dice:
"Eres una flor y yo un buen jardinero"
¿Qué les parece? …¡Le zumba el mango!

De una cosa estoy seguro mientras exista una mujer y un cubano en la tierra , habrá piropo.

Entre otros piropos estos:
Poético: "La gloria eres tú"
Culinario: "Si camina como cocinas me como hasta la raspita"
Bélico: "Eres bala y yo fusil"